Antologia

[  Joan Castellano  ]

POST ESCRIPTUM

T’escriuré el millor poema possible.
Que siga ben lleuger, sense estridències,
i amb el significat adient.

El poema que em demanares
sense síl·labes que comptar.
Tan sols les paraules que et descriuen
I m’omplin de tu

Te l’escriuré com cal,
per si mai no ho vaig fer
o per si alguna volta t’ho vaig dir.
T’evocaré, com sempre...
i cada dia, un vers.

El teu poema, el nostre.
Agafa’l, fes-lo teu.
Abans que em negues
que ho vaig fer
per tu.

(Qüestió de temps, 2012)


POEMA DEDICAT

Cada lloança inútil que m’has fet desprendre
Cada signe gràfic que portava el teu nom
-malgrat no haver-lo dit mai-
Tots els mots que encavallaves
delicadament, sense adonar-te’n,
i cada vers maleït que t’enyorava;

esgarrar-ho tot no serà suficient menyspreu
fins que no em retornes les metàfores suades
i endrece cada hipèrbaton gasiu
com algú endreçaria els llençols la nit aquella.

Fores impúdicament aliena a tot record
i podrires amb silenci les paraules
mentre t’allunyaves, tàcita,
esborrant cada efluvi,
i esquarterant tots els finals
perquè no hi haguera mai cap principi

(inèdit)

  
HAIKUS QUOTIDIANS


Estens la roba                                  Un got de vi,                                
dansen teles al vent;                     encara no bull l’aigua;
pulcra harmonia                            òmplic pitxers

L’infant sedent                                Pare la taula
cerca el mugró frisós;                   t’imagine entre l’àpat
tast primitiu                                     l’aigua ja bull

goig maternal                                   Esprems la llima;
arrupir-se entre els pits;             les gotes et proposen
tacte profund                                   vells rituals

canten les aus                                  Volen gavines,
brunzixen els elèctrodes;           perceps quelcom estrany
terrabastall                                      quelcom podrit

línies de versos                               El ‘tu’ i el ‘jo’
van farcint el full blanc;             dins un lligam poètic;
vences el buit                                   creixen els mots

(inèdit)

[  Antoni Ferrer ] 


Costal de cotó

La llum se’n fuig, vellíssima s’emporta valls, fondàries.
Va lenta i carregada d’un costalet de llenya.
Els ulls cotó de l’avi són d’oboè i turquesa.
La breu remulla seca farà la nit més clara.

(De La dansa de les hores)


VARIACIÓ 21
BARQUES DE PAPER
(CÀNON A LA SETENA)

I quan vindrà la mort,
Tindré la seua talla.
Justa em vindrà
La seua humana i sola solitud, pariona
Del meu cor mut,
De la meua presència desnonada.
Vindrà, vindrà la mort.
Prendrà possessió quieta i pacífica
Dels meus cognoms i data de naixença.
Del pa del berenar i el companatge,
Del sol eixint d'escola,
Del sotrac del baulet dins la motxilla.
Vindrà la mort, vindrà
Terrenal, a quedar-se
L'usdefruit del meu nom,
Les claus de casa,
Les barques de paper —com navegaven!—
Pels bassals de febrer sota sols d'aigua.
Vindrà, vindrà la mort
Per toldre'm la memòria
De l'arc de Sant Martí,
De la terra mullada i dels peus xops,
I a mi em deixarà sense,
Desdit de mi, els ulls al ras i sense.
Vindrà la mort, vindrà.
Tindrà la meua forma.
Justa hi cabrà
La meua humana solitud de mi, lliurada,
Com barca de paper, a la deriva
Per la llum de febrer gelada i neta.

(De Variacions Goldberg)



Haver nascut, encar que hem de morir-nos. 
Haver plantat, encar que no hi collim. 
Per ser curats, és per ço que ens ferim. 
No hi ha enderroc, si no volem bastir-nos. 

El que perdem és perquè vol buscar-nos. 

Quan esgarrem, hem de cosir més prim. 
Tots els estius madurem en raïm. 
Fugen les illes per a retrobar-nos.  

Desestimar no deroga l'estima.  

Fem del revés tapissos de bescara.  
Rescabalem les hores de la rima.  

El que ha sigut perviu, serà el que és ara.  

I ara va sent el que demà s'anima.  
Haver viscut se'ns torna creu i cara.

(De Cant temporal)


El pa que ara tireu en l'abundància,
jo l’arreplegue perquè no us en falte.
Que van a venir dies de fretura
i haurà d'anar captant-ne qui en comprava.
Ací el teniu. Que cap bocí no es perda.
Si no en tinguéreu prou, multipliqueu-lo.
Repartiu-lo entre els vius. I al cap del dia,
deixeu-ne per als morts que no en tingueren.

(De Pietat)


VIVA ARREL DE L'ÉSSER
                                               0 Radix Iesse, qui stas in signum populorum.

Com una antífona major, com una
rabassa de vinyar inextirpable
que ensota pren lliçó de la tenebra
i capgira l'impuls que la soterra,
l'íntim geotropisme de la parra
funda el mallol més cardinal i funda
la saba del deler, la llei de l'ésser:
que el sòl pietat haja de les gemmes,
sedegoses de llum, que brots i calzes
pervinguen a l'edat d'amor perfecta,
que l'ofici de flor es beneesca
del rou i de la brisa i de l'abella,
que la clau de l'estiu òbriga,
mestra, tot l'àmbit del raïm a la dolcesa.

(De Cant espiritual

[  Jesús Giron  ]



TEMPS IRREDUCTIBLE

Quan en arribar a l’estació de la penombra
revisem els camins i valorem la collita,
quan pensem que la costera s’ha acabat
i ens enlluerna el dring de la planura
i ens calma el sol indemne i acollidor
o quan sembla que hem bastit la glòria
sobre l’imperi llefardós de qualsevol cor desert,
és aleshores ―nafra i calma―
quan les nostres mans rompudes accepten
la derrota i la condemna dels déus implacables,
acusades de jugar i perdre sobre les caselles
diluïdes de les nits i dels dies
i culpades d’atacar el temps irreductible
d'aquesta escorça, aspra i abismal,

                            d’aquest nostre estèril paisatge.

de Llibre de contemplació, Ed. Germania (2013)

CUCS DE SEDA

És com si un dia qualsevol
omplires el cervell de cucs de seda
i esperares pacientment la metamorfosi
-lenta i inexorable- fins el naixement de la papallona.
A poc a poc vas desfent els capolls
i vas ordint, a milers, records amb fils de seda
-amb moments daurats-
i no tens por perquè es trenque el suau fil
 de la memòria.

És com si un dia qualsevol
aletejara tendrament la papallona amagada
als indrets del teu temps
i agafares el seu vol subtil i el convertires
en l’aliment que et va nodrint.
A poc a poc vas engreixant les teues hores perdudes
ara revifades al foc de la melangia
                                        i de la dolcesa.

És com si un dia qualsevol te n’adonares
    que ho has perdut tot,
    però que ho tens tot.

Poema de Records d’infantesa, poemari guanyador dels Premis "Francesc Bru" de Canals, XIX edició (2010)


COM UN TÒTEM POLSÓS

Com una tela inconsútil esquinçada
                                                    òrfena d’agulla i fil.
Com un esvoranc ferit, sagnant i fosc.
Com un cel menystingut, grisós i marbrat.
Desorientat com un tòtem polsós i arcà,
                                                                  aquell dia
vaig experimentar
el sacseig del buit de la vida i l’obaga del silenci.

                                                    Com una torbonada.

de Llibre de contemplació, Ed. Germania (2013)


TESSEL·LA (IV)

Òbric els ulls.
Atuït encara pels malsons
veig el rastre del lloc
en què mai he estat.

de Llibre de contemplació, Ed. Germania (2013)

[  Jordi Guerola  ] 


A LES PALPENTES

A les palpentes cercaves excuses
com qui sap que tot està perdut.
I t’amagaves en racons inexpugnables
tot confiant no ser descobert.

Però arribà el dia temut
i vas haver d’obrir el cor de bat a bat.
Vingueren els dies de les promeses incalculables,
de les convencions establertes,
de les fases del trobar.

Ara romàs en silenci
esperes perdre‘t de nou

D`Amagatalls, Ed. Germania (2013)


 ASSEU AL MEU COSTAT

Asseu al meu costat i parlem del pas del temps,
explica‘m aquelles coses que mai no em vas dir,
beu el cafè mentre cada glop és un bocí de vida,
jo t´observaré amb ulls d´ahir.
Respira fort recordant aquelles melodies mítiques
que ja no canta ningú i que s´han convertit
en el motor de les meues passes.
Sols 72 centímetres de taula em separen d‘allò
que sempre havia estat tan lluny.
Paraules antigues que esdevenien himnes, sentències,
ara són una escalfor amable i falaguera.

A prop, tan a prop...

D`Amagatalls, Ed. Germania (2013)


 REPASSAVA CADA POCS MINUTS

Repassava cada pocs minuts
la carta que va rebre
i escrutava repetidament
cada línia, cada paraula.
Estudiava atentament
l'elecció de cada mot
i buscava sentits ocults.
Maleïa la sintaxi,
la polisèmia, les figures literàries...

Amb una mà sostenia un paper.
Per la seua ment, mil paraules
es barallaven i totes perdien.
Cada minut, la blancor del full
derrotava l'exèrcit de vocables
i va comprendre per fi
el significat d'aquelles línies:

estem sols

D`Amagatalls Editorial Germania 2013

  
ENCARA NO

Quan cremen les paraules
i es palpa la foscor
i t'has d'empassar
els dies i les nits
en una solitud
guanyada amb impaciència,
amb els ulls clucs i capcot ,
quasi inconscient,
neix aquella veu
oportuna i eficaç
que aconsegueix ajornar
la tebior dels teus somnis.
                         
                                                                       Poema inèdit


[  Víctor Iñúrria  ]

ROSTRE, ULLS I MANS D’UN RECORD

Amb l’esguard perdut,
la boira dels anys
clouen els records viscuts,
Fou molt lluny!, Massa lluny!
Allò fou el seu passat.

I la llum dels ulls
apagant-se lentament
són àncora d’uns records
què volen mantindre’s vius
arrelant-se al seu cervell.

Mans fortes i grans,
Fartes de tant treballar
Pell recremada pel Sol
Dur paisatge de Replecs
Que són Cingles molt profunds
D’un patiment arrelat.

Tantes i tantes persones
D’eixes mans depengueren,
Trobant-se tan sol avui,
Perdut en la nebulosa
D’un estrany sentit Feliç,
Amagant-se rere el fum
Del tabac i de l’Oblit.

Com li podria dir,
que estaré sempre al seu costat?
Que si cal un muscle fort
Mentre jo puga em tindrà,
Que es relaxe i visca amb Fe
I allò que passà tan lluny
Mai torbe el seu present,
Gaudint del caliu sentit
Dels qui agraïts estarem
Fermament al seu costat.

                     13-11-2012


ESTIMA, NO ESPERES A ESTIMAR

Estima. No esperes a estimar,
Besa, acarona i gaudeix,
El final no esperarà,
Vulgues o no, arribarà,
I ja res més podràs fer.
Et preguntaràs, Perquè?
Diràs, Quin és ara el sender?

Però el final es final,
I allò què no hages fet,
Mai més ja no ho faràs,
Així que, Parla, Abraça,
Entrega't i Comparteix,
Pensa que cada moment,
Pot no passar del Present.

                     18-12-2013

13 FOCS, 13 ROSES

Cinc d'agost, ens cal sumar
5 més 8, 13 ens fan
Cinc d'agost, Calor i Mort
Fresca collita de roges roses
Què impediren florejar

Jardí de sang
Roig de foc
Calor d'agost
Odi mortal

Eren 13. 13 foren,
Les Roses del jardí aquell
Què les tiges van talar
Sens permetre que el perfum
De sa flaire noble i jove
Fóra brollador de Vida
I exemple de Llibertat

Perguérem les 13 Roses
I milers més, ignorades
Per l’aterridor forfet
De no pensar i sentir
El que amb la “Llei?” obligaven

Però no es van adonar
Què en el fons d’aquella terra
13 Roses arrelaren
I en nova germinació
Són la nova floració
Del Jardí de l'Esperança
De Llibertat i Il·lusió
Què en aquest 5 d'agost
Recordem amb tot l’ amor.

          De “Pessics de vida”
          5-8-2013


A LA MEUA FIGUERA

Ombra fresca de figuera
De la que tan mal es parla,
Mai podria jo culpar-te
D’haver-me fet qualque mal,
Més bé fores mon bressol,
Aquella nit xafogosa,
Què acaronat pels teus pàmpols
Perfumat per ton aroma
De pecaminosa flaire,
Em deixí arrossegar
Obnubilats mos sentits,
Pel boig torrent dels seus besos,
Què encara avui em corprenen,
Aborronant-me la pell.

Que tingues bona florada,
I fresca ombra projectes,
A tots els joves amants
Què al teu costat s’arreceren,
Figuera del meu corral !!!

             De “Pessics de vida”

               15-8-2013


[  Alexandre Navarro  ] 


XXXI
                                                               (cançó de Bétera)

Pàtria feliç de les vinyes,
alters al migdia solar!

Camí que es perd en l'ombra,
figuera antiga que torna a peu.

Parets velles i morter sec:
quina pluja, al teu carrer.

                                           [s'escolta una nit d'albades]

A la ziga-zaga vaig pel el teu carrer,
flors noves i cànters a l'escudeller.

A la ziga-zaga del meu voler,
seguesc l'amor com si fóra un roder.

A la ziga-zaga el que jo puc fer,
és doldre'm amb espines de roser.

A la ziga-zaga el món sencer
que mamprèn i acaba al teu carrer.
“Encesa fotografia”, Ed. Germania (2013)


VESPRADA D’ODI, I ÚNICA

No et dedicaré cap poema,
no t’escriuré ni un sols mot, ni una sola paraula;
no m’entretindré dibuixant el teu nom
en cap platja ni en cap paper pretensiós.
Malgrat això, no vull oblidar-te, vull odiar-te
amb amarga consciència, lentament insomne.
Insistisc: no et dedicaré cap bona paraula
ni t’atorgaré cap bon gest. Seré com tu, com tots.

“Ex-vot”. Ed. Fundació Bancaixa Sagunt (1995)


EPITAFI D’UN CAMINANT

Ara no vaig ni vinc,
i tan sols fite, concreta,
la fi del meu camí.
Ara no vaig, ni vinc.

 “A l’entrada del temps fosc”. Ed. Columna (1999).


OCELLS DE GIOTTO

Com els ocells d’Assís, de Giotto,
o les tèbies mans franciscanes
que havien de perdurar eternals,
així havies de ser-me. Ho juràrem.
Quin plany, però, la temporal erosió,
que de la mateixa manera consumeix
i devasta meravelles, vivents o no.

“La part del centaure”. Ed. Brosquil  (2003).


[  Pura Peris ] 


VIATGERA

Delerosa inicie el viatge pels camins del teu cos
els besos viatgers incansables es deliten amb passió
suaument fregant els llavis en els plecs del teu bescoll.
Els dits revoltosos i juganers
S’enreden en els teus cabells
repassen pigues, lunars,
la seda que envolta les teues galtes,
descansen en la punta del teu nas
acaricien les parpelles i a l’instant
les pestanyes em porten vents i brises captivants
els teus ulls em conviden a viatjar per les valls
boscos i muntanyes de terra endins, la teua llar.
La meua boca arriba al clotet de la barbeta
et mossega amb desig i sensualitat
baix de mi tremoles al meu compàs ple d’ansietat.
mans i cames s’emboliquen, no tenim presa estimat
avui hem tingut sort
els bitllets d’amor exprés s’han esgotat
gaudim de trajecte de llarga distància
potser un altre dia no hi haurà.
Baixe al teu pit platja tropical
clara, suau transparent sense pedres
amb dos dunes naturals
els teus mugrons tendres peixets de coral
que les meues mamelles busquen
per tocar amb els meus mugrons el seu nas.
Les teues mans engrapen els meus malucs
agafem velocitat
descanse un segon en el teu melic
i em dispose a escalar la teua muntanya que erecta
es mostra davant meu desafiant.
Arribats a aquesta etapa les mans es van alliberant,
les cames entrellaçades segueixen el mateix compàs.
de platja tranquil•la a tempestuós oceà
El nostre viatge continua
en aigües calentes, humides enfonsem les llengües, les mans
els nostres sexes gaudint per fi dels confins més allunyats
Conquerida la muntanya, un raig de calma,
sobre el teu pit un breu descans
i tornem a començar,
el viatge no ha acabat!


TERRA CREMADA (al meu País en una tarda d’estiu plovent cendra)

Terra cremada
en flames carrasques i pins
la ginesta socarrada
cabres mortes pels camins
Terra cremada
homes i dones trets de sa casa
olor de carn fumada
estalvis i  vida ensarronada
Terra cremada
voluntaris arriscats i solidaris
mort de la vida enamorada
llavis que mai besaran altres llavis
Terra cremada
fum a la gola de matinada
pluja cendrosa aclapara l’ànima
els governants celebren les glòries d’Espanya.
Terra cremada
la foto ha d’ésser perfecta
Governants, la corbata ben  planxada
Es passegen i mussiten “i que tal una col·lecta?”
Terra cremada
No deixes que t’enganyen més
Amb tu cride amb l’ànima enfurismada
de retallades i de corruptes sense responsabilitats mai més!


 ---

Boira tancada
amb la teua mirada
la boira escampa   

 

 LA TEUA BOCA

Corpresa, captiva,
pervisc en un món
d’elevades energies
i petites distàncies;
desfiant regles
i límits convencionals,
un força invisible,
la teua boca
em desintegra
en l’espai i en el temps
partícules d’amor
traspuant passió,
llavi contra llavi
omplin el buit,
el tot i el no-res
un únic destí,

el teu bes.

[  Carme Raimundo  ] 

LES MIL I UNA CABRETES 
Això era i no era un pastoret que, tombat a terra, feia sonar la flauta. Passava per allí una al·lota que, en escoltar-lo, va preguntar: “Pastoret! No em contaries alguna història quan acabes de fer xiular això?”
“D’històries, en tinc moltes i de cabretes, també” –li va dir. “Te’n podria contar tantes… tantes com cabretes tinc, mil i una més, la que està esgarriada. Si m’ajudes a buscar-la promet contar-te una història cada nit, a la vora del foc. Històries de pastors, d’animals i tota mena de bestiar...”
“No sé...” –va dubtar l’al·lota. “Jo més aviat preferiria que em contares llegendes de llocs desconeguts, històries d’antics regnes d’Orient... envoltats per les teues mil i una cabretes i per la calor del foc”. Vet aquí que van trobar la cabreta i cada nit una història diferent li va contar.

2013, semifinalista al concurs de recerca d'artistes gràfics i literaris del grup mallorquí BOC, publicat al CD.

DRET DE CUIXA



Bernarda, la filla del ferrer, era una al·lota de poble ben bragada. Tenia guanyada la fama de saber armar gresca quan alguna cosa no li venia de gust. Aiiii, la Bernarda! Era d’empenta i no ho podia negar. Aquells dies la preocupava un assumpte tèrbol: el seu casament estava proper i per davant de tot estava el Dret de Cuixa del senyor de les terres. Fent honor a la fama guanyada, Bernarda va  donar una lliçó a aquell malnat i li deixà un record per a tota la vida a la cuixa, amb el ferro de marcar ramat: “Volies cuixa?” −li va dir− “Doncs, té cuixa! Cada vegada que vulguis  robar a una  al·lota la seva nit de noces  ensenyaràs la teva marca i te’n recordaràs de mi”.

2013, presentat al concurs de recerca d'artistes gràfics i literaris del grup mallorquí BOC.

LA FURA DEL BOC 

Diuen que hi havia una criatura meitat dimoni meitat BOC que vivia en una cova es de feia molts anys. Una vegada l’any els al·lots del poble del costat feien un ritual: s’apropaven a l’amagatall fent sonar tambors, es posaven davant la cova d’aquell animalot, vell i sense forces, i apostaven si en sortiria o no.

Una nit, de sobte va sortir la bèstia obrint la boca i llençant flamarades de foc i els joves arrencaren a córrer espaordits. Era una nit freda però ells no ho notaven, corre que correràs i amb el foc que sortia per aquella boca sinistra no hi havia temps per a més. L’animal clavava les peüngles a terra i cada camallada semblava més llarga. De sobte, de l’ esquena li van aparèixer unes ales, va enlairar-se i començà a desaparèixer mentre els al·lots, alenant, el miraven. El ritme dels tambors per fi havia reviscolat l’esperit de la bèstia.

2013, presentat al concurs Recerca d'artistes gràfics i literaris del grup mallorquí BOC.


                                                                                              L’empremta del foc

                                                                                        He estat on abans hi havia vida,
                                                                                        lloc profanat pel foc 
                                                                                                     (...)

                                                                                                           Carme  


ALTRA EMPREMTA

He estat en un lloc

embriagat de vida,

per tot arreu:

soroll d’ones que trenquen,

brisa que troba el rostre

que incita a tirar la roba...

La pell nua a frec de roca viva,

mullada, salada, calenta...

... no hi ha cendra,

ara és la sorra, la que s’esmuny.

Me mimetitze,

penetre dintre la natura

em fa seua sense cap intromissió.

... No hi ha branques,

ara són algues suaus, toves...

que tremen baix l’aigua

que inviten a engronsar-se:

ara vinc, ara vaig...

ara vinc, ara vaig...

I ara em quedaria ací...

per sempre

engronsant-me amb les algues

amb el vent...

I ara ve l’enyor...

Vull tornar-hi


Traducció-adaptació del poema anterior a l'anglés:


A TRACE ON ME

I have been in a place soaked with life,

all around,

the noise of waves breaking, the breeze finding my face,

the clothes flying, wanting to abandon my body,

the skin grazing the rock... hot, wet, salty,

the sand slipping out between my fingers.

I camouflage myself, penetrate into the nature,

there are no trees, no undergrowth,

just rocks, sand, and that hot sun...

Seaweed mountains by the seaside

soft, smooth seaweed,

trembling, shaking slightly under the water

with the rhythm of the waves,

like the movement of a rocking chair

go... and come

go... and come.

And now I want to stay there, forever,

rocking with the seaweeds, with the wind...

And now, I miss it.

I want to come back.




"I was (...) at the dividing line between the East of my youth and the West of my future."

On the Road
. Jack Kerouac, 1957.

LÍNIES


Un moment decisiu,

donar un pas

endavant, o... romandre.

Una línia,

traç en la carretera.

Decidir tot

en un precís instant,

si continues

o si tornes enrere.

Partiràs, sí,

La motxilla a l’esquena?

Els records pesen,

tot records gravitant.

O soltaràs el llast?

Esdevindràs

un tot lleuger.

Ho faràs?



Traducció-adapatació del poema anterior a l'anglés:


A turning point.

Take a step

Just ahead, or... stay.

A line,

A trace on the road.

Decide everything

in a precise moment,

whether to continue

or to go back.

You’ll just go,

a bag on your back?

Heavy with memories,

weighed reminisces.

Or lay down the burden?

You will become

a total lightness.

Will you?







[  Enric Sanç  ]

                                                                                                            “L’amor és déu en barca”
                                                                                                            ENRIC CASASSES


A(L) MAR

Els petons càlids
com oceans segellen
les pells glaçades.

L’amor és un naufragi,
que ve de vora una illa.

[I així obri la tempesta]

(Poema inèdit.
A València, 9 d'agost de 2013)




                                                                                                             "perquè sabia que vindries, ara,
                                                                                                            amb un escàndol de sonets i roses."
                                                                                                            VICENT ANDRÉS ESTELLÉS

BOIRINA

Boirina amb pètals
d'amor nostre litúrgic
la llar perfuma.

(Poema inèdit.
A Cullera, 10 d'agost de 2013)




                                                                                                            “Impredictible, com la mar,
                                                                                 sense destí ferm, com el vent.”
                                                                                                            LAO TSE


QUATRE

És l’espai buit
el que permet
silencis plens,
i ompli el no-res.

(Poema inèdit)



                                                                     D’una havanera de Sílvia Pérez Cruz.


CANT A LA RIBERA (CARCAIXENT)

Pinte els versos a la Ribera
blaus com l’aigua d’un riu antic.
Bressol de la taronja, dolç
com un estiu, vestit de nit.

Mire el paisatge, cerque mots
que omplen els dies sens neguit.
El taronger m’abraça, i sent
com el ponent s’ho emporta tot.

I si pogués trobar-me al Xúquer
per sentir sons i vents passats,
d’aquelles vesprades d’enyor,
amor i estima, perfumat

de lluna i flor de tarongina.
Alguns vells parlen de tendresa,
ulls cansats que conten històries,
jorns viscuts amb emoció.

Vides que venen d’un lloc de
sol, ara, ombres de bells records.
Així vaig bellugant-me entre
els camins i màgiques flors.


de Les hores concèntriques.  Ed. Germania (2013)